- 23/01/2026
- Yayınlayan: admin
- Kategori: Genel

Yurt dışında üniversite okumak, denklik almak veya uluslararası bir başvuru yapmak isteyenlerin karşılaştığı en kritik adımlardan biri diploma ve transkript tercümesidir. Bu süreçte yapılan küçük bir hata bile başvurunun reddedilmesine yol açabilir.
Bu rehberde, diploma ve transkript tercümesinin nasıl yapılması gerektiğini, en sık yapılan hataları ve neden profesyonel bir tercüme bürosu ile çalışmanız gerektiğini tüm detaylarıyla anlatıyoruz.
Diploma ve Transkript Tercümesi Nedir?
Diploma tercümesi: Mezun olunan okul tarafından verilen resmi diplomanın hedef dile çevrilmesidir.
Transkript tercümesi: Ders isimleri, krediler, not ortalamaları ve akademik bilgiler içeren belgenin eksiksiz ve doğru biçimde tercüme edilmesidir.
Bu belgeler genellikle:
Üniversite başvuruları
Denklik işlemleri
Konsolosluk ve vize başvuruları
Yurt dışı iş başvuruları
için talep edilir.
Diploma ve Transkript Tercümesi Nasıl Yapılmalı?
1️⃣ Yeminli Tercüman Tarafından Yapılmalı
Diploma ve transkriptler resmi belge niteliğindedir. Bu nedenle tercüme mutlaka yeminli tercüman tarafından yapılmalıdır.
2️⃣ Noter Onayı Gerekebilir
Birçok kurum, yeminli tercümenin ardından noter onayı talep eder. Noter onayı, tercümenin resmiyetini güçlendirir.
3️⃣ Apostil Şartı Kontrol Edilmeli
Belgenin kullanılacağı ülkeye göre apostil tasdiki gerekebilir. Apostil, belgenin uluslararası geçerliliğini sağlar.
4️⃣ Akademik Terminolojiye Sadık Kalınmalı
Ders adları, not sistemleri ve akademik terimler kelimesi kelimesine değil, sistemsel olarak doğru çevrilmelidir.
En Sık Yapılan Hatalar 🚨
❌ Google Translate veya otomatik çeviri kullanmak
❌ Ders isimlerini birebir ama yanlış akademik karşılıkla çevirmek
❌ Not sistemini (AA, BA, GPA vb.) hatalı dönüştürmek
❌ Üniversite veya kurum isimlerini yanlış yazmak
❌ Noter veya apostil gerekliliğini göz ardı etmek
Bu hatalar, başvurunun doğrudan reddedilmesine sebep olabilir.
Neden Profesyonel Tercüme Bürosu ile Çalışmalısınız?
Profesyonel bir tercüme bürosu:
Akademik tercüme deneyimine sahiptir
Yeminli tercümanlarla çalışır
Noter ve apostil süreçlerini bilir
Belge formatını ve resmi düzeni korur
Teslim sonrası revizyon desteği sunar
Çevirigo, diploma ve transkript tercümelerinde başvuru yapılan ülke ve kuruma göre doğru formatta, eksiksiz ve hızlı çözümler sunar.
Diploma ve Transkript Tercümesi Fiyatları
Fiyatlar genellikle şu kriterlere göre belirlenir:
Dil çifti (Türkçe–İngilizce, Türkçe–İtalyanca vb.)
Sayfa ve kelime sayısı
Noter ve apostil gereksinimi
Aciliyet durumu
👉 Net fiyat almak için belgelerinizi incelemek gerekir.
Sonuç: Doğru Tercüme, Güvenli Başvuru
Diploma ve transkript tercümesi, basit bir çeviri işi değil; akademik ve resmi bir süreçtir. Bu nedenle işinizi şansa bırakmayın.
📌 Başvurularınızda sorun yaşamamak için belgelerinizi uzman ellere teslim edin.
Çevirigo Tercüme Bürosu olarak, yurt dışı eğitim ve resmi başvurularınızda yanınızdayız.
Ege G.
Gayet iyi ve ilgililer ve emsallerine göre de uygun fiyat verdiler. Herkese tavsiye ederim.
Fahri TURAN
İlgisi, güleryüzü ile çeviri işlemlerimizi hızlı ve profesyonel şekilde yapan Murat Bey ve Çevirigo Dil Hizmetleri ekibine teşekkürler.
Daha detaylı bilgi ve teklif almak için lütfen ÇeviriGo Dil Hizmetlerine yani bizlere ulaşın.